Gun_Grave
Только сизый дым тянулся через офис опустевший, и играл финальный ветер подвесными потолками.

 Кто именно тогда был эрлом Килдэрским мне выяснть так и не удалось. Дело в том, что раньше этот титул принадлежал Джеральдинам, но они его потеряли после провала восстания Шелкового Томаса. Данный конкретный Килдэр, кстати, пытался сидеть на заборе – ни нашим, ни вашим – и потом угодил в Тауэр именно за то, что позволил О’Бёрну развлекаться на его территории.
 А дело было так. Десмондовская война идет во всю – повстанцы проигрывают сражение за сражением, Мюнстер опустошен, но сам Джеральд Фицджеральд на свободе, английская армия совершенно не приспособлена для борьбы с партизанской деятельностью, толкового губернатора – сэра Генри Сиднея – сменил полный идиот, восстановивший против себя, а заодно и против Англии, целый ряд владений и кланов, до того сохранявших нейтралитет – а кроме того есть еще и высокая вероятность, что испанцы или папские солдаты высадятся на побережье. Собственно, первая такая высадка уже произошла – около тысячи испанских и итальянских солдат высадились в Смервике – на западном побережье Мюнстера.
 И во всю эту кашу валится новый губернатор – Артур Грей де Вилтон – выдернутый с шотландской границы как специалист по нетрадиционным методам войны. Приезжает и застает положение, близкое к катастрофическому – большая часть старых, сиднеевского еще набора капитанов не поладила с новой метлой и отплыла или готовилась отплывать домой (Зуша и Рэли Грей чуть ли не с корабля снимал), армия состоит в основном из совершенно зеленых новобранцев, которых еще учить и учить, в интендантствах развал, самый значительный из протестантских вельмож – Томас Батлер, лорд Ормонд – совершенно озверевший от тех методов, которыми преемник Сиднея (кажется, Пелэм, не помню) вел кампанию, заявил, что он так не играет, и увел войска домой.
 Грей не знает, в какую сторону раньше смотреть, и тут ему доносят, что Джеймс Юстэс, виконт Балтинглас, до того – мирный католический землевладелец – вдруг ни с того, ни с сего издал прокламацию, что Елизавета – незаконнорожденная, а значит – никакая не королева, и объявил, что отныне он – человек Десмонда. А владения Балтингласа опасно близко к Дублину. Вот Грей и решил, что он убьет двух зайцев – пришибет новоявленного мятежника и обомнет армию. Все его капитаны с опытом войны в Ирландии были категорически против – они говорили, что это «жжжж» неспроста – мирные землевладельцы сами по себе с ума не сходят, тут какой-то подвох. Но Грей их слушать не стал и двинулся форсированным маршем в Карлоу. Что это был за марш – отдельная история – солдаты едва делали 10 миль в день. К тому моменту, когда англичане добрались до Энискерри у подножия массива Виклоу, каждая собака в графстве знала, куда они идут. Собственно, Юстэса даже не было на месте – он был в Баллиморе, когда ему сказали, что Грей выступил из Дублина. Он скакал день и ночь, но Грея обогнал.
 И идет себе колонна, вниз по склону в долину Гленмалюр и попадает под прицельный арбалетный и мушкетный огонь такой плотности, что авангард, оказавшийся на открытом месте, вымело в первые несколько минут. «Жжж» было неспроста. Балтинглас сумел договориться с горными кланами, и Грея под Гленмалюром встречали «хозяева Виклоу» О’Бёрны и О’Тулли, плюс О’Моры и Кавано в полном составе. Новобранцы запаниковали – кто ринулся обратно вверх по склону, кто – вниз (а там река и очень топкая низина), Мур вообще потащил своих вбок, через соседний склон – прямо через стрелковые позиции О’Бёрна. И тогда О’Бёрн двинул пехоту. Что произошло, когда на крутом склоне тяжело вооруженные, дезоринентированные и уже сильно выдохшиеся английские пикинеры столкнулись с гэллоуглассами Юстэса и О’Бёрна описать я не берусь – нужен Верещагин.
 Грей, шедший с аръергардом, скомандовал отступление, но ему не скоро удалось навести хоть какой-то минимум порядка. Англичане оставили на поле что-то около 500 человек.
 Что бы было дальше, неизвестно, но довольно скоро к Юстэсу прибыли люди Десмонда и приняли команду – а Десмонд был, в общем, не полководец, а катастрофа. О’Бёрн, впрочем, уцелел, и еще успел повоевать в Девятилетнюю войну, пока его не зарезали у него в Гленмалюре в 1597. О’Бёрны и О’Тулли сдались в 1601.
Взято здесь.
Lift MacCahir Og your face
You're brooding o'er you're old disgrace
That black FitzWilliam stormed your place,
He sent you to the Fern.
Grey said victory was sure
Soon the firebrand he'd secure;
Until he met at Glenmalure
With Fiach MacHugh O'Byrne.

Curse and swear Lord Kildare,
Fiach will do what Fiach will dare
Now FitzWilliam, have a care
Fallen is your star, low.
Up with halberd out with sword
On we'll go for by the lord
Fiach MacHugh has given the word,
Follow me up to Carlow.

From Tassagart to Clonmore,
There flows a stream of Saxon gore
Oh, great is Rory Oge O'More,
At sending loons to Hades.
White is sick and Grey is fled,
And now for black FitzWilliam's head
We'll send it over, dripping red,
To Liza and her ladies.

Curse and swear Lord Kildare,
Fiach will do what Fiach will dare
Now FitzWilliam, have a care
Fallen is your star, low.
Up with halberd out with sword
On we'll go for by the lord
Fiach MacHugh has given the word,
Follow me up to Carlow.

See the swords of Glen Imayle,
They flash all o'er the English pale,
See all the children of the Gael,
Beneath O'Byrne's banners
Rooster of the fighting stock,
Would you let a Saxon cock
Crow out upon an Irish rock?
Fly up and we'll teach him manners.

Curse and swear Lord Kildare,
Fiach will do what Fiach will dare
Now FitzWilliam, have a care
Fallen is your star, low.
Up with halberd out with sword
On we'll go for by the lord
Fiach MacHugh has given the word,
Follow me up to Carlow.
Lift Mac Cahir Og your face,
You're broodin' o'er the old disgrace
That Black Fitzwilliam stormed your place
and drove you to the ferns
Gray said victory was sure,
And soon the firebrand he'd secure
Until he met at Glenmalure
with Fiach McHugh O'Byrne

Curse and swear, Lord Kildare,
Fiach will do what Fiach will dare
Now Fitzwilliam have a care,
Fallen is your star low
Up with halbert, out with sword,
on we go for, by the Lord
Fiach McHugh has given the word
"Follow me up to Carlow"

See the swords of Glen Imaal,
They're flashing o'er the English Pale
See all the children of the Gael,
Beneath O'Byrne's banner
Rooster of the fighting stock,
Would you let a Saxon cock
Crow out upon an Irish Rock,
Fly up and teach him manners

Curse and swear, Lord Kildare,
Fiach will do what Fiach will dare
Now Fitzwilliam have a care,
Fallen is your star low
Up with halbert, out with sword,
on we go for, by the Lord
Fiach McHugh has given the word
"Follow me up to Carlow"

From Tassagart to Clonmore,
There flows a stream of Saxon gore
And great is Rory Og O'More
At sending loons to Hades
White is sick and Lane is fled,
And now for black Fitzwilliam's head
We'll send it over, dripping red
to Liza and her ladies

Curse and swear, Lord Kildare,
Fiach will do what Fiach will dare
Now Fitzwilliam have a care,
Fallen is your star low
Up with halbert, out with sword,
on we go for, by the Lord
Fiach McHugh has given the word
"Follow me up to Carlow"

 Отличаются они, собственно, одним-единственным четверостишием:
  White is sick and Lane/Grey is fled,
  And now for black Fitzwilliam's head
  We'll send it over, dripping red,
  to Liza and her ladies.
 Сэр Ральф Лэйн был генералом, ведающим призывом населения в армию, в 1592 году. Он был также ответственным за снабжением английских войск в Ирландии. Нет никаких свидетельств, что он бежал из Ирландии, но он был ранен в ходе восстания 1594 года (отсюда). По другой версии, имеется в виду Артур Грей, проигравший сражение при Гленмалюре (отступивший-сбежавший). Кроме того, упоминание Лэйна убивает игру слов "Белый"-"Серый"-черный-красный, так что лично мне ближе вариант с Греем.
 По поводу личности Фицвильяма существует несколько теорий. Во-первых, при Гленмалюре погиб капитан Бернард Фицвильям. Во-вторых, «Черный Томас ФицВилльям, рыцарь, принадлежал к старому нормано-ирландскому роду, издавна служившему английской короне. Он был комендантом замка Виклоу и, что называется, естественным врагом горных кланов. В 1580 ему был 61 год и в сражении он не участвовал. Помер своей смертью в 1592» (отсюда). И ему как раз за два года до Гленмалюра притащили голову Рори О’Мора в надежде на вознаграждение. В-третьих, до 1575 года губернатором (Lord Deputy) Ирландии был Вильям Фицвильям. Возвратился на этот пост он в 1588 году (версия отсюда). В-четвертых, отца Артура Грея звали Вильям. Соответственно, сам он как раз Фицвильям. Непонятно, зачем его вспоминать два раза в одном четверостишии, а вот если на его "месте" должен стоять Лэйн, то куплет выглядит более органичным.

МакКахир, Кавано, внемли,
К нам снова саксы в дом пришли,
Давно ль тебя согнал с земли
Том ФицВилльям Черный?
Артур Грей пошел на штурм,
Он ждал побед да жирных кур,
Пока в долине Гленмалюр
Не встретился с О'Берном.

Верь не верь, лорд Килдэр,
А не зря клялся О'Берн
Выкинуть тебя за дверь
С ФицВилльямом старым.
С алебардой и мечом
Мы шагаем за вождем,
Фэй МакХью сказал "Идем,
Все за мною в Карлоу!"

Все роды Виклоуских гор -
Кавано, Тулли и О'Мор
Вступить решили с Греем в спор
Под знаменем О'Берна.
Ирландец, ты с мечом знаком,
И твердо знаешь свой закон,
Что попран саксом-чужаком.
Пусть суд твой будет скорым!

От Тассагара на восток
Английской крови тек поток,
Ведь Оуэни О'Мор жесток
К проклятым англичанам.
Грей смят, разбит и побежден,
Теперь ФицВилльяма возьмем
На пики, а башку пошлем
Элизабет и дамам.
Приободрись, МакКаир Ог!
Твои мольбы услышал Бог,
Получит горестный урок
Твой враг - Фитцвильям Черный.
Уже победу видел Грей
Но встретился чрез пару дней
Средь Гленмалеровских полей
С самим МакХью О'Берном.

Эй, Фитцвильям, брысь домой,
Фик расправится с тобой!
Лорд Килдейр, от гнева вой,
Скрежеща зубами!
Хоть до Карлоу дойдем
С верной пикой и мечом -
Фик МакХью поклялся в том
Все - под наше знамя!

В Глен Имэл мечи блестят,
Храбрецы туда спешат,
Там к МакХью и стар и млад
Под знамена встали!
Грей хвалился как петух,
Но теперь испустит дух,
Полетят перо и пух
Из саксонской швали!

Залит Тассагарт и Клонмор
Саксонской кровью выше шпор
На славу Рори Ог О'Мор
Сражался в этой битве!
Уайт в хандре, а Лейн - бежал
Фитцвильям Черный проиграл,
Покуда мертвым он не пал -
Мы с ним еще не квиты!

Песня на русском:

Музыка та же, а текст описывает совершенно другие события:

@темы: ссыль, размышления, психоз, музыка, история, инфа